McCulloch Brush Cutter 246 25 cc User Manual

CABRIO 246/25 cc  
CABRIO 249/29 cc  
A.  
D.  
E.  
F.  
Partner McCulloch  
2T  
oil  
oil  
oil  
40:1  
25:1  
50:1  
2% 2,5% 4%  
3
3
3
1 ltr 20 cm 25 cm 40 cm  
4
5
80  
100  
125  
250  
500  
160  
200  
400  
800  
100  
200  
400  
10  
20  
B.  
C.  
INSTRUCTION MANUAL  
BRUGERHÅNDBOG  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions  
carefully and make sure you understand them before using  
this unit. Retain these instructions for future reference.  
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne  
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til  
senere henvisning.  
GB  
I
DK  
LIBRETTO DISTRUZIONI  
OHJEKIRJA  
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni  
attentamente e capirle bene prima di usare il  
prodotto. Conservare per ulteriore consultazione.  
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja  
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat  
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.  
FIN  
N
MANUEL DINSTRUCTIONS  
BRUKERHÅNDBOK  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet  
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et  
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les  
instructions pour référence ultérieure.  
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene  
nøye og forsikre deg om at du forstår dem før  
du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere  
bruk.  
F
BETRIEBSANWEISUNG  
MANUAL DO OPERADOR  
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur  
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden  
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle  
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler  
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de  
entendë--las antes de usar a serra e guarde para  
consulta futura.  
Electrolux Outdoor Products  
Via Como 72  
D
P
23868 Valmadrera (Lecco)  
ITALIA  
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las  
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de  
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la  
referencia en el futuro.  
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαꢀάστε  
πρoσεxτιxά αvτές τις  δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις  
xαταvoήσετε αvτ& τo µη(άvηµα xαι Φuλά+τε τ  για  
vα τ  σuµꢀ uλεύεστε στ  µέλλ v.  
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.  
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and  
trademarks in several countries.  
E
NL  
S
GR  
HU  
© Electrolux Outdoor Products Italy  
HANDLEIDING  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.  
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million  
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are  
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.  
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding  
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag  
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.  
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba  
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba  
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.  
BRUKSANVISNING  
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och  
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder  
utrustningen och spara dem för framtida behov.  
PN 249149 REV. 01 (02/03)  
 
g
TECHNICAL DATA  
3
DISPLACEMENT (cm )  
BORE AND STROKE (mm)  
ENGINE OUTPUT (Kw)  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
-1  
ENGINE SPEED AT MAX POWER (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min )  
-1  
MINIMUM SPEED (min )  
-1  
BLADE SHAFT SPEED (min )  
BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm)  
DRY WEIGHT (kg)  
5,5  
5,5  
3
FUEL TANK CAPACITY (cm )  
620  
620  
SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917)  
SOUND POWER LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884)  
99  
99  
109,5  
109,5  
2
VIBRATIONS LEVEL STRING HEAD (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
VIBRATIONS LEVEL BLADE (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
i
DATI TECNICI  
3
CILINDRATA (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
ALESAGGIO x CORSA (mm)  
POTENZA (Kw)  
-1  
REGIME DI MASSIMA POTENZA (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
VELOCITÁ MAX A VUOTO (min )  
-1  
VELOCITÁ DI MINIMO (min )  
-1  
VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA (min )  
COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA (Nm)  
PESO A SECCO (Kg)  
5,5  
5,5  
3
CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA (cm )  
620  
620  
PRESSIONE SONORA (ALLORECCHIO DELLOPERATORE) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
POTENZA SONORA LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
109,5  
2
LIVELLO VIBRAZIONI TESTA A FILI (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
LIVELLO VIBRAZIONI LAMA (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
3
CYLINDREE (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
ALESAGE/COURSE (mm)  
PUISSANCE (kW)  
-1  
REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
REGIME MAXIMUM A VIDE (min )  
-1  
REGIME DE RALENTI (min )  
-1  
REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min )  
COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm)  
POIDS A VIDE (Kg)  
5,5  
5,5  
3
CAPACITE DU RESERVOIR (cm )  
620  
620  
PRESSION SONORE (À LOREILLE DE LOPERATEUR) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
PUISSANCE SONORE LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
109,5  
2
VIBRATIONES TETE FIL NYLON (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
VIBRATIONES LAME (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
C
TECHNISCHE DATEN  
3
HUBRAUM (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
BOHRUNG X HUB (mm)  
LEISTUNG (Kw)  
-1  
HÖCHSTDREHZAHL (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
OBERE LEERLAUFDREHZAHL (min )  
-1  
LEERLAUFDREHZAHL (min )  
-1  
DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE (min )  
ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER (Nm)  
TROCKENGEWICHT (Kg)  
5,5  
5,5  
3
TANKINHALT (cm )  
620  
620  
SCHALLDRUCK (AM OHR DES BENUTZERS) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
SCHALLEISTUNG LwAav (dBA) (ISO 10884)  
99  
99  
109,5  
109,5  
2
FADENKOPFVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
SCHLAGBLATTVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
1
 
e
DATOS TECNICOS  
3
CILINDRADA (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
DIAMETRO Y CARRERA (mm)  
POTENCIA DEL MOTOR (Kw)  
-1  
REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min )  
-1  
VELOCIDAD AL MINIMO (min )  
-1  
VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min )  
LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm)  
PESO EN VACIO (Kg)  
5,5  
5,5  
3
CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm )  
PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884)  
VIBRACIONES CABEZA DE HILO (ISO 7916 ) (m/s ) MAX-MIN  
VIBRACIONES CUCHILLA (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
620  
620  
99  
99  
109,5  
109,5  
2
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
h
TECHNISCHE GEGEVENS  
3
INHOUD MOTOR (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
BORING EN SLAG (mm)  
MOTOR VERMOGEN (Kw)  
-1  
TOERENTAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min )  
-1  
MINIMUM SNELHEID (min )  
-1  
SNELHEID BOOM-BLAD (min )  
BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm)  
LEDIG GEWICHT (Kg)  
5,5  
5,5  
3
INHOUD BRANDSTOFTANK (cm )  
DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRUIKER) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
GELUIDSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884)  
VIBRATIE NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
VIBRATIE MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
620  
620  
99  
99  
109,5  
109,5  
2
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
s
TEKNISKA DATA  
3
CYLINDERVOLYM(cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
BORRNINGxSLAG (mm) 35x30  
EFFEKT (kW)  
-1  
VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min )8.000  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG (min )  
-1  
LÄGSTA HASTIGHET (min )  
-1  
HÖGSTA HASTIGHET KLINGA (min )  
SPÄNNINGSMUTTRAR FÖR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm)  
TORRVIKT (Kg)  
5,5  
5,5  
3
BRÄNSLETANKENS KAPACITET (cm )  
620  
620  
LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
LJUDNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
109,5  
2
VIBRATIONER NYLONTRÅDSHUVUD (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
q
TEKNISKE DATA  
3
CYLINDER (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
UDBORING/STEMPESLAG (mm)  
EFFEKT (Kw)  
-1  
MOTOREFFEKT V. MAX.HASTIGHED (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min )  
-1  
MINIMUM HASTIGHED (min )  
-1  
MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min )  
SPÆNDING AF KNIVMØTRIK(Nm)  
NETTO VÆGT (Kg)  
5,5  
5,5  
3
BENZINTANKENS KAPACITET (cm )  
620  
620  
LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ØRE) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
LYDNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
109,5  
2
VIBRATIONER NYLONSNØREHOVED (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
8,92-3,05 8,92-3,05  
12,15-3,05 12,15-3,05  
2
VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
2
 
v
TEKNISET TIEDOT  
3
SYLINTERIN TILAVUUS (cm )  
HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm)  
TEHO (kW)  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
-1  
MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min )  
-1  
MINIMINOPEUS (min )  
-1  
TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min )  
TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm)  
MOOTTORIN PAINO (Kg)  
5,5  
5,5  
3
POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm )  
620  
99  
620  
99  
KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917)  
ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
2
VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
2
VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
{
TEKNISKE DATA  
3
SYLINDERVOLUM (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm)  
MOTOREFFEKT (kW)  
-1  
HØYESTE HASTIGHET (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
MAKSIMUMSHASTIGHETEN VED TOMGANG (min )  
-1  
MINIMUMSHASTIGHET (min )  
-1  
HASTIGHETEN AV BLADHOLDERENS DRIVAKSEL (min )  
Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm)  
NETTO VEKT (Kg)  
5,5  
5,5  
3
DRIVSTOFFKAPASITET (cm )  
620  
620  
Lydtrykk LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
LYD EFFEKT LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
2
VIBRASJONER NYLONTRÅD KLIPPEHODE (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
2
VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
p
CARACTÉRISTICAS TECNICAS  
3
CILINDRADA (cm )  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
DIAMETRO/CURSO (mm)  
POTENCIA (Kw)  
-1  
POTENCIA MAXIMA DESENVOLVIDA (min )  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
-1  
VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min )  
-1  
VELOCIDADE MINIMA (min )  
-1  
VELOCIDADE EIXO/LÂMINA (min )  
PAR APERTO PORCA PARA LÂMINA (Nm)  
PESO EM VAZIO (Kg)  
5,5  
5,5  
3
CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm )  
620  
620  
PRESSÃO SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
99  
99  
NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884)  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
2
NIVEL VIBRAÇÕES CABEÇA DE FIO (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
2
NIVEL VIBRAÇÕES LÂMINA (ISO 7916) (m/s ) MAX-MIN  
k
TEXNIKA ΣTOIXEIA  
EKTOΠIΣMA (εκµ.³)  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
∆IAMETPHMA KAI ∆IA∆POMH (ꢀλστ.)  
EꢁO∆OΣ MHXANHΣ (kw)  
TAXYTHTA MHXANHΣ ΣE MEΓIΣTH IΣXY (min-¹)  
MEΓIΣTH TAXYTHTA XΩPIΣ ΦOPTIO (min-¹)  
EΛAXIΣTH TAXYTHTA (min-¹)  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
TAXYTHTA AꢁONA ΛEΠI∆AΣ (min-¹)  
POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAꢁIMA∆IOY ΛEΠI∆AΣ (Nm)  
ꢁHPO BAPOΣ (ꢀγ.)  
XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ (εκµ.³)  
EΠIΠE∆O ΠIEΣHΣ HXOY (ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
EΠIΠE∆O IΣXYOΣ HXOY LwAav (dBA) (ISO 10884)  
EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP∆ONIOY (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN  
EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN ΛEΠI∆AΣ (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN  
5,5  
5,5  
620  
99  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
620  
99  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
TECHNIKAI ADATOK  
í
HENGER ÜRTARTALOM (cm3)  
25  
35x26  
0,7  
29  
38x26  
0,8  
BELSÕ ÁTMÉRÖ JÁRAT  
TELJESITMÉNY (Kw)  
LEGNAGYOBB TELJESITMÉNYÜ ÜZEMELTETÉS (min-1)  
LEGMAGASABB SEBESSÉG ÜRESJÁRATBAN (min-1)  
MINIMUM SEBESSÉG (min-1)  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
7.500  
9.500  
2.800  
9.500  
17  
PENGETENGELY SEBESSÉG (min-1)  
PENGEZÁRÓ CSAVAROK (Nm)  
ÜRESSÚLY (Kg)  
ÜZEMANYAG TARTÁLY BEFOGADÓ KÉPESSÉG (cm3)  
HANGERÖSSÉG (KEZELÖ FÜLÉRE HATÓ) LpAav (dBA) (ISO 7917)  
HANGERÖSSÉG LwAav (dBA) (ISO 10884)  
NYIRÓFEJ REMEGÉSI SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN  
PENGE REMEGÉS SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN  
5,5  
5,5  
620  
99  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
620  
99  
109,5  
8,92-3,05  
12,15-3,05  
3
 
1
2
3
4
5
6
Read operators  
manual carefully  
Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3  
Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear  
Do not smoke while re-fuelling  
or while operating the trimmer  
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
Leggere attentamente Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo Non fumate durante il  
questo manuale  
Lire attentivement ce Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de  
manuel  
Lesen Sie das Handbuch Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3  
aufmerksam durch  
Lea cuidadosamente el  
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati  
rifornimento e lutilizzo  
Ne pas fumer pendant le  
sécurité homologué / 3 Protecteur de louie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité remplissage et pendant lutilisation  
Rauchen Sie weder beim  
Auftanken noch bei der Arbeit  
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe  
Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad  
No fume mientras reposta combustible  
manual de instrucciones homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas o mientras que utiliza el desbrozador  
Gebruiksaanwijzing  
zorgvuldig lezen  
Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm / Bij het werken met de machine en  
3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen  
het vullen van de tank niet roken  
Läs bruksanvisningen Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3  
noggrant Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar  
Læs brugsanvisningen Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt  
omhyggeligt  
Lue tämä ohjekirjanen Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3  
Rökning förbjuden under påfyllning  
och under användning  
Ryg ikke under påfyldning af  
sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler benzin eller når maskinen betjenes  
Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta  
tai koneen käytön aikana  
huolellisesti  
hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät  
Les nøye denne  
manual  
Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent  
beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler bensin og under bruk.  
Røking forbudt ved fylling av  
Ler atentamente este Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor  
manual  
∆ιαAάστε τις Dδηγίες  
πρDσεκτικά  
Não fumar durante o abastecimento  
homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas e durante a utilização  
ΦDράτε πρDστατευτικά ρDύꢀα: 1 Eγκεκριµένα πρDστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα πρDσώπDυ / 2 EγκεκριµένD  
πρDστατευτικM κράνDς / 3 Eγκεκριµένες ωτDασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη πρDστατευτική  
υπMδηση  
Mην καπνίXετε Mταν AάXετε καύσιµD  
ή Mταν ꢀρησιµDπDιείτε τD εργαλείD  
A használati utasitást kérjük Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö  
figyelemmel elolvasni  
Tilos tankolás közben  
dohányozni  
4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma  
MAX. 0000  
Do not use  
metal blades  
Maximum blade  
speed  
Warning  
Caution  
Blade  
thrust  
Beware of  
projected objects safety distance  
Attenzione al  
materiale proiettato  
Attention aux  
projections  
Maximum  
Choke fully opened  
(hot start / run)  
Farfalla aria aperta  
(Avviamento a caldo)  
Levier starter ouvert,  
marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)  
Luftklappe offen Luftklappe geschlossen  
(Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)  
Choke closed  
(cold start)  
Farfalla aria chiusa  
(Avviamento a freddo)  
Levier starter fermé  
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
Non usare lame Velocità massima Avvertimento Attenzione reazione  
metalliche  
Ne pas utiliser de  
lames métalliques  
Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl  
blätter verwenden des Schalgblattes  
No utilice  
cuchillas metálicas  
Gebruik geen  
metalen maaibladen  
Anvånd inte  
metallkliga  
Älä käytä  
metalliteriä  
Brug ikke  
metal knive  
Distanza di  
sicurezza  
Distance minimum  
della lama  
Plein régime  
de la lame  
Attenzione  
della lama  
Attention aux  
réactions de la lame  
Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte  
Attention  
de sécurité  
Achtung  
Vorsicht  
Sicherheitsabstand  
Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben  
Velocidad máxima Advertencia  
de la cuchilla Precaución  
Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag  
maaiblad  
Klingans hogsta  
hastighet  
Terän  
maksiminopeus  
Max. kniv  
hastighed  
Maksimumshastigheten Advarsel Vær  
Cuidado con la  
reacción de la cuchilla los objetos proyectados  
Pas op voor  
van het maaiblad  
Uppmarksamma  
klingans reaktion ivägslungade föremål  
Varo terän  
reaktiota  
Kniv  
Tenga cuidado con  
Distancia mínima Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado  
de seguridad  
Minimale  
abierto (Arranque en caliente) (Arranque en frio)  
Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het  
Lep op  
Upplysning  
Varning  
Varoitus  
Huomio  
uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)  
Se upp for  
Säkert  
avstånd  
Choken helt öppen  
(start med varm motorn) (start med kall motor)  
Ilmaläppä täysin auki Ilmaläppä kiinni  
(Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)  
Choker helt åben  
Choken stängd  
Varo sinkoavia  
materiaaleja  
Pas på  
Turvaetäisyys  
Minimum  
Choker lukket  
Advarsel  
reaktion  
Pass opp for  
tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)  
Pass opp for  
Ikke bruk  
metallblad  
Não utilize  
lâminas metalicas máxima da lâmina  
Mη ꢀρησιµDπDιείτε Mέγιστη  
µεταλλικές λεπίδες ταꢀύτητα λεπίδας  
Choken er åpen  
(Start av varm motor) (Start av kald motor)  
Alavanca do starter aberto Alavanca do starter  
(Arranque a quente)  
Choken er helt stengt  
Sikkerhetsavstand  
av bladet  
Velocidade  
Forsiktigreaksjonen av bladet sprutende materiale  
Atençao as  
reacções da lâmina material projetado  
ΠρDωστική  
ισꢀύς λεπίδας  
Atençao ao  
Distancia  
de segurança  
Mέγιστη απMσταση  
ασRαλείας  
Atenção  
fechada (Arranque a frio)  
TσDκ κλειστM  
(ψυꢀρή εκκίνηση)  
ΠρDειδDπDίηση  
KίνδυνDς  
ΠρDσέꢀετε απM  
TσDκ πλήρως ανDικτM  
πρDεQέꢀDντα αντικείµενα  
(θερµή εκκίνηση/λειτDυργία)  
Zárt folytószelep  
(hideg motor esetén).  
Fémpengék  
használata tilos  
Pengék maximális Figyelmezteté Figyelem a pengék Figyelem az idegen  
sebessége sfigyelem reakciójára anyagok kilövelésére  
Biztonsági  
távolság  
Nyitott folytószelep  
(meleg motor esetén)  
4
 
Due to a constant product improvement programme, the factory  
reserves the right to modify technical details mentioned in this  
manual without prior notice.  
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare  
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque  
momento e senza preavviso.  
La Maison se réserve la possibilité de changer des  
caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel  
moment et sans préavis.  
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht  
vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis  
durchzuführen.  
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las  
características y datos del presente manual en cualquier  
momento y sin previo aviso.  
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich  
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze  
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te  
geven.  
g
i
f
C
e
h
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur  
s
q
handboken utan förvarning.  
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår  
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst  
og uden varsel.  
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää  
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa  
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.  
v
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre  
{
G
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.  
A casa productora se reserva a possibilidade de variar  
características e dados do presente manual em qualquer  
momento e sen aviso prévio.  
ΛMγω πρDγράµµατDς συνεꢀDύς Aελτίωσης πρDϊMντων, τD  
εργDστάσιD επιRυλάσσεται τDυ δικαιώµατDς να  
@
í
τρDπDπDιεί τις τεꢀνικές λεπτDµέρειες πDυ αναRέρDνται  
στD εγꢀειρίδιD αυτM ꢀωρίς πρDηγDύµενη ειδDπDίηση.  
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati  
utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon  
bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.  
5
 
A. GENERAL DESCRIPTION  
1) ENGINE  
A
12) SPARK PLUG  
2) SHAFT  
13) AIR FILTER COVER  
14) FUEL TANK CAP  
15) MUFFLER SHIELD  
16) ENGINE SHAFT JOINT  
17) J FRONT HANDLE  
18) REAR CONTROL GRIP  
19) SAFETY GUARD  
20) SAFETY GRIP  
3) THROTTLE TRIGGER  
4) THROTTLE ADVANCE  
7) NYLON STRING HEAD  
8) STOP SWITCH  
9) CHOKE LEVER  
10) STARTER HANDLE  
11) HARNESS RING  
B. SAFETY RULES  
1) Make sure all operators study this manual  
carefully before using the trimmer; only use this  
machine for usage specifically mentioned in  
this manual.  
footing. Make sure the blade or the nylon string  
head does not touch the ground or any obstacle.  
5) PRECAUTIONS AGAINST FIRE: do not operate  
the trimmer near fire or spilled petrol. Do not  
run the engine in closed or poorly ventilated  
areas. EXHAUST GASES ARE POISONOUS  
WHEN INHALED, THEY CAN CAUSE  
Never allow children to use the trimmer.  
2) When working with the trimmer wear suitable  
clothes: a) Close fitting protective clothes ( do  
not wear short trousers or loose clothes). b)  
Safety shoes (do not wear sandals and do not  
work barefoot). c) Heavy-duty gloves. d) Safety  
face shield or goggles. Ensure you peel off the  
protective films, if existing, from the see -  
through plastic. e) Ear protection. f) Head  
protection when using circular saw blades.  
Make sure you know how to stop the engine in  
an emergency (see the section STARTING AND  
STOPPING ENGINE). Never use the trimmer  
when tired, physically indisposed or under the  
effect of alcohol, certain medicines or other  
drugs. Be careful of the rotating cutting  
SUFFOCATION AND DEATH.  
After refuelling always wipe off any spilled fuel.  
Do not smoke during this operation. Start the  
engine far away from the refuelling area and  
from fuel containers (minimum distance 3  
meters). Do not refuel while the engine is still  
running.  
6) Keep people and animals away from working  
area (minimum distance 15 meters). If  
somebody should approach you, turn the  
engine off and stop the blade or the rotating  
head (see chapter STARTING AND  
STOPPING THE ENGINE) as during operation  
the blade or the nylon string head might project  
grass, grit, or other debris. The blade is sharp,  
be careful even if handling it when the engine is  
off.  
Wear heavy-duty gloves. Turn the engine off  
and wait for rotating parts to stop completely  
before working on the machine or before  
touching the blade or the string head above all  
to remove possible entangled material.  
attachment and hot surfaces on the unit.  
3) Prolonged use of this product or other  
machines exposing the operator to vibration  
may produce Whitefingers disease (Raynauds  
Phenomenon). This may reduce the hands’  
ability to feel and regulate temperature and  
may produce general numbness. Continual or  
regular users should therefore monitor closely  
the condition of their hands or fingers. If any of  
the symptoms appear, seek immediate medical  
advice. Always hold the trimmer firmly with  
both hands. When working maintain a firm  
foothold. The trimmer must be used exclusively  
as recommended (see section SAFETY  
USAGE).  
DO NOT USE THE TRIMMER AT ALL IF THE  
SPECIFIED SAFETY GUARD IS NOT FIRMLY  
ATTACHED (see sections SAFETY USAGE and  
BLADES AND NYLON STRING HEAD  
ASSEMBLY).  
4) Do not carry the trimmer while the engine is  
running even for short distances; switch off the  
engine and carry the unit with the cutting head  
behind you. When carrying the trimmer in a  
vehicle, secure it to avoid fuel leakage. Always  
empty the fuel tank before transporting the unit.  
ATTENTION: For your safety the blade must  
be kept at all times in its proper case during  
transport and storage.  
Pay careful attention to safety  
recommendations as you might put your life or  
somebody elses in danger as a result of: a)  
possible contact with cutting or rotating parts.  
b) possibility of projection of various objects.  
WARNING: do not start engine if it is not  
attached to the shaft as the clutch might  
disintegrate. For units equipped with a clutch,  
be sure the cutting attachment stops turning  
when the engine idles.  
Start the trimmer on a flat surface. When  
starting the unit, ensure you have a firm  
6
 
A
C. SAFETY USAGE  
This product must be held to the right of the  
a) WHEN USING A BLADE ENSURE THE  
CORRECT GUARD IS FITTED.  
operators body.  
This will ensure exhaust fumes are directed away  
from the operator and will not be obstructed by  
the operators clothing. If you have not used a  
trimmer before, spend some time in becoming  
familiar with the controls and method of usage  
before operation.  
Check the machine carefully before using it.  
Make sure that there are no loosened screws,  
damaged parts or fuel leakages.  
Replace damaged or excessively worn  
accessories (blades, string heads, guards).  
Ensure all maintenance or repair work is carried  
out by an authorised service center.  
N.B. In order to maintain performance and safety,  
be sure to use original spare parts and accessories.  
Avoid using the trimmer over excessively long  
periods of time.  
Excessive amounts of vibration can be harmful.  
1) Remove from the working area grit, debris,  
ropes, metal parts or any other object which  
might get entangled around the rotating parts  
or be dangerously projected.  
Use only the correct accessory recommended  
for the type of vegetation to be cut. Do not let  
the rotating blade contact any foreign object  
such as stones, rocks, cans etc.  
b) WHEN USING A NYLON STRING HEAD  
ENSURE THE CORRECT GUARD IS FITTED.  
When using the unit always hold the front part  
of the machine (blade or nylon string head)  
below your waist.  
NYLON STRING HEAD:  
Always make sure it has been correctly  
assembled and fitted.  
The nylon head is suitable to cut grass and  
weeds wherever there might be obstacles like  
trees, fences or walls.  
The nylon string head also reduces the  
likelihood of damaging small plants and trees  
bark.  
Only use flexible, nonfilament nylon line in the  
nylon line head as specified by the manufacturer.  
Never use metallic line which could break off  
and become a dangerous projectile.  
BLADE:  
Always make sure it has been correctly fitted.  
When fitting or changing a cutting device, ensure  
you follow the instructions in the section Blade  
or nylon string head assemblywith extreme  
precision. Fit these cutting devices using all and  
only the parts as described, and in the correct  
order.  
Secure hair to keep it above shoulder height.  
Before starting to work fit the harness. Adjust  
harness with the buckle so that the trimmer is  
well balanced on your right side and the blade  
or string head is parallel to the ground. Always  
maintain a firm foothold and a good balance  
while using the machine. Do not move backwards  
while you work as obstacles may not be visible.  
The fitting of the safety pole barrier is  
obligatory on units equipped with a delta  
shaped handle when used with a metal blade.  
The purpose of this safety pole barrier is to  
maintain a safe distance between the metal  
blade and the user under all normal or  
exceptional circumstances.  
2) Harness ring (B) must never be moved from its  
original position to avoid unbalancing the unit.  
Front handles can be separately adjusted to  
make usage easier on units fitted with U”  
shaped handles.  
3) The following accessories can be assembled to  
your trimmer: a) blade, b) nylon string head.  
Do not attach any blade to a unit without  
proper installation of all required parts. Failure  
to use the proper parts can cause the blade to  
fly off and seriously injure the operator and/or  
bystanders.  
3a) BUMP FEED  
The length of the nylon line wears down  
naturally as you work. When this happens,  
tap the head on the ground while it is turning.  
A further length of line will automatically be  
fed out. The knife integrated in the plastic  
guard then ensures the line is cut to the  
optimum length. (Too much line reduces  
engine speed and cutting performance.)  
4) BLADES: you can cut any type of grass,  
brushwood or shrub.  
Operate the machine like a sickle always  
cutting at full throttle.  
5) WARNING: always use a well sharpened blade.  
A blade with worn teeth besides providing poor  
performance might also generate a sudden thrust.  
This can result in a violent sideways kick caused  
when the blade touches against wood or solid  
bodies, such thrust might then cause the operator  
to loose control of the machine itself. Never  
attempt to work with a damaged blade but  
replace it with a new one.  
THRUST: can occur when using any type of  
circular blade within the risk area: therefore it  
is advisable to cut using the remaining area of  
the blade.  
7
 
ALWAYS USE GENUINE ACCESSORIES AND  
SPARE PARTS AVAILABLE FROM  
AUTHORISED SERVICING DEALERS.  
THE USE OF NON-ORIGINAL ACCESSORIES  
AND SPARE PARTS INCREASES THE RISK OF  
ACCIDENTS AND IN SUCH A CASE THE  
COMPANY IS NOT LIABLE FOR DAMAGE TO  
PEOPLE AND/OR THINGS.  
A
D. FUEL MIX  
Use only fuel recommended by this manual.  
to your immediate requirements only. Never use fuel  
mix more than 2 months old so as to avoid possible  
engine damage.  
This product is fitted with a 2-stroke engine and  
therefore requires a 2-stroke petrol and oil mix.  
Use leaded (4 Star) or unleaded petrol with a  
minimum octane rating of 90.  
Only use oil from sealed containers. In order to  
obtain a good fuel mix, put the oil into the  
container before the petrol.  
WARNING  
Do not smoke when re-fuelling.  
Always open the fuel cap slowly, to release any  
pressure build up in the tank.  
Re-fuel in open spaces only, keeping away from  
naked flames or sparks.  
Safe Storage of Fuel  
The use of sub-standard petrol or oil may reduce  
performance or reduce the life of certain  
components.  
Leaded Petrol  
Petrol fuel mix is highly inflammable. Put out all  
cigarettes, pipes and cigars before working with  
fuel. Avoid spilling fuel.  
Store fuel in a cool, well ventilated place, in an  
approved container specifically designed for the  
purpose. Never store engine with fuel in the tank  
in enclosed, poorly ventilated areas, where fuel  
fumes may reach an open flame, spark or pilot  
light such as in a furnace, water heater, clothes  
dryer etc.  
Petrol fumes can cause an explosion or a fire.  
Never store large amounts of fuel.  
To prevent possible restarting problems avoid  
running the fuel tank dry. This also helps to  
extend engine life.  
If using leaded petrol, the correct fuel mix is  
achieved by either using 5% (20:1) of a well  
known brand of 2-stroke engine oil, or else 2.5%  
(40:1) of special engine oil.  
Unleaded Petrol  
If using unleaded petrol, you must use a totally  
synthetic 2-stroke engine oil or branded 2-stroke  
engine oil. In either case use 2.5% (40:1) of oil.  
IMPORTANT  
Always shake the fuel mix container thoroughly  
before pouring any fuel mix.  
Fuel mix properties may deteriorate with time and  
should be used up within 2 months.  
We recommend that you prepare fuel mix according  
E. SAFETY GUARD ASSEMBLY  
-1  
In the interest of safety, it is imperative that the  
unit is used with the correct guard which is  
delivered as standard with the unit.  
least 10,500 min .  
Assemble the guard for nylon string head as  
illustrated. Tighten the attachment bolts (V). Line  
cutter blade (L): assemble as illustrated.  
Only use blades or nylon string heads clearly  
marked with a MAXIMUM R.P.M. SPEED of at  
F. BLADE AND NYLON STRING HEAD ASSEMBLY  
Always ensure the correct guard is assembled to  
suit the kind of blade or nylon string head to be  
used as well as the direction of rotation marked  
on the shaft or on the guard itself.  
3) While tightening the blade assembly can be  
held fast by inserting a wrench or the screw-  
driver supplied into the cap and gearcase  
holes; to do this, rotate the cap until the two  
holes align.  
(See section: SAFETY GUARD ASSEMBLY).  
1) Assemble the nylon string head as  
illustrated: a) Upper cap - b) Nylon string  
head. Tighten clockwise.  
NB. Only use blades or nylon string heads  
marked with a maximum speed of at least  
-1  
10.500 min .  
2) Assemble metal blade as illustrated: a) Upper  
cap with blade centering - b) Metal blade with  
text facing downwards- c) Blade flange - d)  
Fixed Mower gauge - e) Blade locking nut - f)  
Safety split pin.  
For instructions to replace the nylon string  
please refer to illustrations N1-5 in the front  
of this manual.  
8
 
A
G. ENGINE/SHAFT ASSEMBLY  
DANGER. Do not run engine without shaft  
3) Assemble the eyelet (A) of the ground wire  
onto the end of the throttle cable and install the  
washer (B).  
Insert the throttle cable into the cable mount  
(C), install the second washer (B) and insert the  
hexagonal nut.  
attached as clutch could fly off.  
1) Insert the shaft (A) into the engine joint (B)  
making the female squared end (C) inside the  
joint mates with the male squared end (D) of  
the shaft.  
Rotate the shaft from right to left to obtain a  
precise fit. Now tighten the locking bolt (E)  
clockwise to ensure the shaft is held firmly in  
the joint.  
2) If the joint is not tightened onto the engine  
housing, first make sure the shaft is fully and  
correctly engaged up to the shank, then tighten  
the 4 screws (A) in a criss-cross sequence.  
4) Fit the end of the trigger cable connector (B)  
into the slot on swivel (C).  
5) Adjust the nut (D) of the trigger cable connector  
so that the cable can easily slide in the opening  
with a play of 1 mm before operating the swivel (C).  
Tighten now the hexagonal nut (E).  
6) Stop switch (STOP) cable: fit the connection.  
H. HANDLE ASSEMBLY  
J FRONT HANDLE  
assembling metallic blades. This position ensures  
optimum balance and safety. The handle must be  
perpendicular to the shaft as illustrated.  
Secure the handle in front of the label placed on  
the shaft 11 cm from the rear grip when  
assembling nylon string head and 36 cm when  
I. STARTING AND STOPPING THE ENGINE  
WARNING. First read sections: SAFETY RULES,  
HOT ENGINE STARTING  
STOP switch on START position I. Trigger on  
idle position (released).  
SAFETY USAGE and SYMBOLS.  
COLD ENGINE STARTING  
1) Move stop switch to the ONposition.  
Choke towards (open position  
). Press the  
primer bulb (C) several times until you see fuel  
going back to carburetor through pipe (D). Pull  
starter rope.  
2) Depress the safety lever (S), squeeze the  
accelerator trigger (A) and push the throttle  
advance forwards (B). Now release the  
accelerator trigger (A) and then the throttle  
advance (B).  
WARNING: when the throttle (B) advance is  
engaged, the head or blade rotates.  
WARNING: when the throttle advance is  
6) ENGINE STOPPING  
Press the stop switch moving it to STOP  
position 0.  
engaged, the head or blade rotates.  
3) Move choke lever (E) to the closed position  
.
4) Press the primer bulb (C) several times until  
you see fuel going back to carburetor through  
pipe (D). Pull starter rope until engine fires once.  
5) Move choke lever (E) to the open position  
then pull starter rope until engine fires. Let  
engine run for a few seconds holding the  
trimmer. Now disengage throttle advance by  
pulling trigger completely. Engine will now keep  
on running at idle speed.  
WARNING: when the engine is switched off  
rotating parts, blade or nylon string head, will  
keep on rotating for a few seconds. Hold the  
machine until all parts come to a standstill.  
N.B. In an emergency the above mentioned  
delay in stopping may be shortened by  
touching blade parallel on the ground.  
L. CARBURETTOR ADJUSTMENT  
Your machine may be fitted with a highly  
sensitive low emission carburettor. We now  
therefore recommend that carburettor  
adjustments are only made by an authorised  
servicing dealer, equipped with instruments  
that will ensure best performance with lowest  
emission levels.  
To adjust the idle speed, however, proceed as  
follows:  
With engine running and warm, slowly turn screw  
Ior Tclockwise until the engine runs smoothly  
with a consistent noise level but without making  
the chain or cutting head rotate.  
If the cutting attachment does move or the engine  
9
 
runs too fast, slowly turn screw Ior Tin an  
anticlockwise direction until the correct speed is  
obtained.  
Precise numerical engine speed settings are  
mentioned in the technical detail chart in the front  
of the owners manual.  
always rotate when engine is running.  
A
B) All the above mentioned adjustments must be  
made with the relevant cutting attachment  
correctly fitted.  
Warranty may be invalidated from incorrect  
carburettor adjustment made by persons other  
than an authorised dealer.  
NOTE:  
A) Direct drive trimmers: The cutting head will  
M. REGULAR MAINTENANCE  
From time to time ensure all screws are tight.  
Replace damaged, worn, cracked or warped  
blades. Always make sure nylon string head or  
blade have been assembled correctly (see  
sections NYLON STRING HEAD and BLADE  
ASSEMBLY) and blade fastener is tightened.  
spark plug about every 100 working hours or  
whenever it is extremely encrusted. Heavily  
encrusted electrodes can result from an  
incorrect carburetor setting or from wrong fuel  
mixture (too much oil in the petrol) or a poor  
quality of oil in the fuel mix. Check and correct.  
3) FUEL FILTER  
1) AIR FILTER CLEANING  
To change fuel filter remove the tank cap and  
pull out the filter with a piece of bent wire or  
long forceps. Contact your Service Station for  
general servicing and cleaning of internal parts  
at least once a year.This will reduce the  
possibility of unexpected problems and will  
ensure maximum product life and efficiency.  
(at least every 25 working hours).  
A dust clogged air filter may cause carburetor  
problems.  
This may prevent the engine from reaching its  
maximum speed and cause high fuel  
consumption and/or difficult starting.  
REGULARLY: it is important, in order to avoid  
engine overheating, to remove dust and dirt  
from slots, gaps and from in between cylinder  
fins using a wooden scraper.  
LONG STORAGE: empty fuel tank and run  
engine until dry.  
Remove filter cover as shown in figure 1.  
Carefully clean the inside of filter box. The filter  
can also be cleaned with compressed air.  
2) SPARK PLUG  
From time to time (at least every 50 hours)  
remove and clean the spark plug and check  
the electrode gap (0,5/0,6 mm.). Replace  
Store trimmer in a dry place.  
FAULT FINDING TABLE  
Engine runs badly  
or looses power  
when cutting  
The machine  
runs but does  
not cut well  
Engine will  
not start  
Check STOP switch is in the position I.  
Control fuel level min. 25%tank capacity.  
Check air filter is clean.  
Remove spark plug, dry it, clean it and  
adjust it, and replace it, if necessary.  
Control and adjust the carburetor screws  
if necessary.  
Change fuel filter. Contact your dealer.  
Carefully follow the cutting accessory  
assembly instructions.  
Check metal cutting accessory is sharp.  
Otherwise, contact your dealer.  
Engine still gives trouble: contact your dealer.  
10  
 

Life Fitness Home Gym FZPEC User Manual
Mackie Musical Instrument CR1604 User Manual
Magnadyne Stereo Receiver M6100CD User Manual
Marantz Projector VP8600BL User Manual
McCulloch Chainsaw MAC 838 User Manual
Memorex Computer Drive Travel Drive User Manual
Metabo Cordless Drill BE 4006 User Manual
Metra Electronics eBook Reader 70 1727 User Manual
Meyer Sound Portable Speaker UPJunior User Manual
Midland Radio Marine Radio MO 4128 User Manual